מגזין

אסור להשוות || תרגום עברי חדש לשיר של בוב דילן

המתרגמת נועם בן ישי שמעה את Long Ago, Far Away בתוכנית מיוחדת ששודרה לא מזמן בשאמאל והחליטה לתרגם אותו

מאת גיל מטוס. 24-12-2013

תגיות: בוב דילן, אודטה, נועם בן ישי, Long Ago, Far Away

כמה שבועות בלבד לאחר שהוקלט אלבום הבכורה שלו, נכנס בוב דילן הצעיר לאולפן להקליט גרסאות דמו לשיריו בליווי גיטרה ומפוחית בלבד, ולפעמים בפסנתר. הקלטות אלה לא יועדו לצאת על גבי אלבום, אלא נעשו במטרה למכור את שיריו לאמנים אחרים.

צילום: פליקר, badosaצילום: פליקר, badosa

בין השנים 1964-1962 הקליט דילן קרוב לארבעים שירים עבור המו"ל, M. Witmark & Sons, וביניהם אפשר לשמוע סקיצות לכמה משיריו המפורסמים שיראו אור באלבומיו הבאים. השיר Long Ago, Far Away, שהוקלט באותם סשנים, מצטרף לשירי מחאה רבים שכתב דילן בתחילת דרכו כזמר פולק, אולם הוא מעולם לא טרח לבצע אותו מחדש באלבומיו הרשמיים. הסקיצה של דילן לשיר תצא באופן רשמי רק כעבור כמה עשורים, ב-2010, באלבום The Witmark Demos: 1962–1964, החלק התשיעי בסדרת הבוטלגים, שמרכז את אותן הקלטות.

מי שהביעה עניין בשיר הייתה זמרת הפולק האמריקאית אודטה הולמס, שדילן העריץ בתחילת דרכו. היא הקליטה את גרסתה לשיר, לצד שירים מוכרים של דילן כמו: Blowin' in the Wind, The Times They Are a-Changin ו-Mr. Tambourine Man. בתחילת שנת 1965 הם ראו אור באלבום Odetta Sings Dylan, אחד מאלבומי המחווה הראשונים לדילן.

לאחרונה שודרה ב"קול הקמפוס" תוכנית מיוחדת במלאת חמש שנים למותה של אודטה ובה השמענו את גרסתה לשיר. המתרגמת נועם בן ישי, האזינה לאותה תוכנית והחליטה בעקבות כך לתרגם לעברית את הטקסט הנשכח של דילן.

אסור להשוות / מילים: בוב דילן. תרגום: נועם בן ישי

אחד הטיף: שלום, אחווה,
ואיך שהוא חטף!
הטיף להם אי-שם הרחק,
תלו אותו על צלב.
הָיֹה הָיָה, לפני דורות,
ואין, אין מה להשוות.

ושרשרות העבדים
חרשו את העפר
אז לינקולן הציל אותם,
נגמר, חלף עבר.
הָיֹה הָיָה, לפני דורות,
ואין, אין מה להשוות.

התותחים הם רעמו
תבל הקיזה דם
גופות עלי נהר של בוץ,
מתים מלוא הים.
הָיֹה הָיָה, לפני דורות,
ואין, אין מה להשוות.

אחד היה עשיר גדול
אחד רעב לפת
אחד קיבץ ברחובות
אחד אריסטוקרט.
הָיֹה הָיָה, לפני דורות,
ואין, אין מה להשוות.

אחד שופד על חוד חנית,
אחד חטף כדור,
המון צבא על בנו של איש,
איש מת מלב שבור.
הָיֹה הָיָה, לפני דורות,
ואין, אין מה להשוות.

הגלדיאטורים התאבדו,
כי כך ציווה קיסר,
וההמון שגס לבו
צהל בגרון ניחר.
הָיֹה הָיָה, לפני דורות,
ואין, אין, אין מה להשוות.

אחד הטיף שלום, אחווה,
ואיך שהוא חטף!
הטיף להם אי-שם הרחק,
תלו אותו על צלב.
הָיֹה הָיָה, לפני דורות,
ואין, אין מה להשוות.

 

תגובות